NYC Streets in Chinese AND English

Yesterday I heard an intriguing and amusing story on This American Life about the multiple names and nick-names used by native Chinese speakers for NYC streets, all informed by cultural and linguistic know-how. My favorite bit was how Thaddeus Kosciusko Bridge is known by the dispatchers and customers to be “the Japanese Guy Bridge”  – because its numerous vowels and consonants are suggestive to them of a Japanese name.

The dispatchers – and their clients – are taking ownership of the geography in order to make it work for them.  I crack up trying to imagine how I would relish this same help when I’m spending time in places where I’m completely lost in the language. In Vietnam, Jordan, and China, I did my best to memorize the letters and shapes of words to help me find the (correct) bathroom.  These ad hoc strategies and solutions that people create on a larger scale are fascinating.

The story is only 6 minutes. Listen for yourself and enjoy.

Advertisements

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s